Christ Is Revealed In His Own Word
Christ Is Revealed In His Own Word
Jeffersonville, Indiana USA
August 22, 1965
1. Let us bow our heads. Lord Jesus, the Shepherd of the great flock, we are so in debt to Thee, Lord,
that we could never pay Thee for the love that Thou has shed abroad in our hearts. We feel so
unworthy as we bow our heads and stand in Thy presence. We ask You to cleanse us from all faults and
all sin. We pray that You'll strengthen our bodies today. Many are sick and afflicted, as it shows here,
handkerchiefs and requests coming in on the phone and everywhere.
2. And we believe that we're ending up this world's history now, and soon time will fade into eternity,
and we want to be ready for that hour. That's why we have assembled here this morning, is to prepare
for that time. I am told that there are many of the telephones hook-ups this morning across the nation,
from coast to coast. Wherever our voices is coming, may that little group be blessed. Heal the sick
that's among them. And I pray that You'll cleanse their souls from all evil. And help us here this morning
at the tabernacle that we also may enjoy that great privilege.
And we ask that You'll speak to us today through Thy written Word, and may the Spirit reveal to us
the things that we have need of, as we have gathered nationwide now, feeling that we are a small
people, but have a place among the redeemed, because we have believed on Jesus Christ.
3. Grant these things to us, Lord, and when we close the service and we go to our different homes
across the nation, may we say like those from Emmaus, “Did not our hearts burn within us as He spoke
to us along the road?” Now, Father, I know that whatever I would say would be certainly insufficient. With the fine
Christians throughout the nation now that's tuned in, it wouldn't be adequate. It would not be
something that I could say that could do any good, because we're all in the same category. We're
human, mortals, but let the great Holy Spirit speak; may He take ahold of the Word and just reveal
Himself. We're waiting on Him now, in Jesus' name. Amen. You may be seated.
I kind of ... surprising myself; I told my wife, if she happens to be listening in down in Tucson, that I
didn't think I'd have any service when I come back; and I didn't even bring clothes. And I said to my
daughter-in-law—she had pressed my coat—and I said, “I'm standing behind the pulpit with... They
don't know that the trousers is one kind and the coat's another, the ones I wore home.” But, Meda, she
got my shirt ironed and everything, so don't worry. Everything's fine.
4. Now, we have a request here, that there's a very dear brother... And I think that Prescott, I
believe, is hooked in this morning, up in Prescott, Arizona. Sister Mercier's father is just been on his road
here to the meeting, I understand, and had to be taken to the hospital in a heart attack—Brother
Coggins. And also Brother Junior Jackson, I think he's in on the next radio down ... or the next phone
down in Clarksville ... or New Albany, and his father is in the hospital, I understand, with serious
operation of cancer in the liver. So we want, certainly, remember those in our prayers. And now, there's
others here too, but we don't want to take up the time. God knows all about them, so let us pray for
them now.
5. Dear God, as that dear, old, wrinkled-hand man, Brother Coggins, an old veteran of the field, is
laying in the hospital this morning somewhere, suffering from an attack on his heart, God, that poor old
heart's went through much troubles. I pray, God, to help him. Grant it. He loves life like all of us does,
and he wants to live. Lord God, grant it. We across the nation pray in Jesus' name for him, that You'll
heal him and bring him out. We believe that You will, and he'll come right to the meeting.
6. We pray for Brother Jackson, his precious daddy laying there near death now; and bring in the world
a fine boy like Junior. And I pray, dear God, that You'll heal him. I know it seems impossible. The medics,
the doctors, they don't know what to do in that kind of a case. But we remember Brother Hall also,
when the very best of the physicians here said (in Louisville) said, “He has just a few hours to live,” with
cancer in the liver, (and he's living today and that's twenty-five years ago) because of Your grace. So I
pray that You'll heal Brother Jackson today, Lord. Let Your grace and mercy be with him.
7. And all this great pile of handkerchiefs and cloths and things that's placed here in request—You
know them all, Father—I pray that You'll grant healing to all of them. In Jesus Christ's name. Amen.
Now, to start this morning, I didn't think that I was going to come down at the first place last
Sunday. And then again when we announced it, I come down. Brother Neville had me to speak, and then
we announced I'd be down today, and it hasn't been notified out around the country to the peoples.
And we got this telephone system now, which is very, very fine. The people can sit right in their homes
or gather in their places, their churches, and so forth, and hear the service. I appreciate that.
8. Now, I see laying here... There's been many requests this last week on what I said last Sunday on
the message. I believe ... I forget what I titled it now. But I said something about paying your debts.
A Fi Krístì Hàn Nínú Ọ̀rọ̀ Òun Fúnrarẹ̀Jeffersonville, Indiana USAOṣu Kẹjọ Ọjọ 22, Ọdun 1965
1. Ẹ jẹ ki a tẹriba. Jesu Oluwa, Olusọ-aguntan ti agbo nla naa, awa jẹ Ọ ni gbese pupọ, Oluwa, ti a ko leesan fun Ọ laelae, fun ifẹ ti Iwọ ti mu gbilẹ̀ ninu ọkan wa. A ka ara wa si alaiyẹ, bi a se tẹ ori wa ba ti a si duroniwaju Rẹ. A beere pe ki O fọ̀ wa mọ kuro ninu gbogbo asise ati ẹsẹ. A gbadura wipe ki O fun ara wa ni okunloni. Ọpọ ni o n saisan, ti a si ndáĺóro, gẹgẹbi o se farahan nihin, awọn asọ-ìléwọ́ ati ẹbẹ adura ti o nwolé walori tẹlifóònù ati nibigbogbo.
Awa si gbagbọ wipe a npari itan aye yii bayi, laipẹ, àkókò yoo pòórá sinu ainipẹkun, a si fẹ mura silẹ funwakati yẹn. Idi niyi ti a fi pejọ pọ sibi ni owurọ yii, lati mura silẹ fun akoko yẹn. A sọ fun mi wipe ọpọlọpọtẹlifóònù ni a so pọ ni owurọ yii kaakiri orile-ede yii, lati ipẹkun kan de òmíràn. Ibikibi ti ohùn wa ba n de, ki abukun awọn ẹgbẹ kekere naa. Wo awọn alaisan ti o wa laarin wọn sàn. Mo si gbadura ki O fọ ọkan wọn mọ́kuro ninu gbogbo ibi. Ki O si ran wa lọwọ nihin ni owurọ yii ninu agọ, ki awa naa pẹlu lee gbadun anfaani nlanaa.
2. A beere ki O ba wa sọrọ loni nipasẹ Ọrọ Rẹ ti a kọ silẹ, si jẹ ki Ẹmi fi han wa, awọn nkan ti a nilo, bi a sepejọ pọ kaakiri orilẹ-ede yii bayi, ti a si lero wipe a jẹ ẹgbẹ eniyan kekere, sugbọn a ni aaye laarin awọn ẹni tia ti rapada, nitori a ti gba Jesu Kristi gbọ. Gba awọn nkan wọnyi fun wa, Oluwa, nigbati a ba si pari isin ti a si lọ si awọn ile wa kaakiri orile-ede yii,jẹ ki a sọ gẹgẹbi awọn ti o n ti Emmausi bọ wipe, “Njẹ ọkan wa ko ha gbina jẹ ninu wa bi O ti n ba wa sọrọloju ọna?”Bayi, Baba, mo mọ wipe ohunkohun ti mo ba sọ ko lee to, dajudaju. Pẹlu awọn Kristẹni daradara ti wọnngbọ ni orile-ede yii bayi, ko lee to rara. Ohun ti mo ba sọ ko lee se rere to, nitoripe ipò kannaa ni gbogbo wáwà. Eniyan ni wá, ẹni ti n kú, sugbọn jẹ ki Ẹmi Mimọ nla naa sọrọ; ki Ó gbá Ọrọ naa mu ki Ó si fi ara Rẹ han.A nduro dè É bayi, ni orukọ Jesu. Amin. Ẹ lè joko.O dabi wipe mo… o ya emi gan-an lẹnu; mo sọ fun iyawo mi, ti o ba n gbọ mi ni Tucson bayi, wipe n koro wipe n ó ni ìsìn kankan nigbati mo ba pada de; n ko tilẹ mu asọ kankan wa. Mo si sọ fun iyawo ọmọ mi - óti lọ asọ mi - mo si wipe, “Mo nduro lẹyin pẹpẹ pẹlu… Wọn kò mọ̀ wipe ọ̀tọ̀ ni sòkòtò, ọ̀tọ̀ si ni ẹ̀wù, awọn eyiti mo wọ lọ si ile.” Sugbọn, Meda, o lọ ẹ̀wù mi ati gbogbo rẹ, nitorina ma dààmú. Ohun gbogbo nlọ deedee.3Bayi, a ni ẹbẹ adura kan nihin, wipe arakunrin ọwọn kan wa… Mo si lero wipe, mo gbagbọ wipePrescott ngbọ wa ni owurọ yii, ni Prescott, Arizona. Baba arabinrin Mercier ti wa loju ọna lati wa sibi ipade, bimo se gbọ, ati wipe a nilati gbé wọn lọ si ile-iwosan nitori aisan ọkan - Arakunrin Coggins. Ati arakunrinJunior Jackson pẹlu, mo lero wipe ó wà lori rédíò keji ni… tabi tẹlifoonu kejì ni Clarksville … tabi New Albany,baba rẹ si wa ni ile-iwosan, bi mo se gbọ, pẹlu isẹ-abẹ fun arun jẹ̀dọ̀-jẹ̀dọ̀. Nitorinaa, a fẹ ranti awọn wọnyininu adura wa, dajudaju. Bayi, awọn miiran tun wa nihin, sugbọn a ko fẹ gba àkókò. Ọlọrun mọ nipa gbogbowọn, nitorinaa, ẹ jẹ ki a gbadura fun wọn bayi.4Ọlọrun ọwọn, gẹgẹbi ọkunrin ọwọn ti o ti dagba yẹn, ti ọwọ́ rẹ̀ ti hunjọ, Arakunrin Coggins, ẹniti o ti pẹ nipapa, se dubulẹ si ile-iwosan ni owurọ yii nibikan, ti aisan ọkan nda láàmú, Ọlọrun, ọkan ti o ti dàgbà yẹn ti laọpọlọpọ ìdààmú kọjá. Mo gbadura, Ọlọrun, ki O ran-an lọwọ. Gba bẹẹ. Ó fẹran ìyè gẹgẹbi gbogbo wa se fẹ́ẹ, o si fẹ wà láàyè. Oluwa Ọlọrun, gba bẹẹ. Ni gbogbo orilẹ-ede, awa gbadura fún-un ni orukọ Jesu, pe ki Owòó san ki O si múu jade. A gbagbọ wipe Iwọ yoo see, yoo si wá sinu ipade.5A gbadura fun arakunrin Jackson, baba rẹ̀ ọ̀wọ́n ti ó dubulẹ sibẹ ni bèbè iku bayi; ẹniti o mu ọmọ ti odara bii Junior wá si aye. Mo si gbadura, Ọlọrun ọwọn, wipe ki O woo san. Mo mọ wipe ó dabi ẹni pe kò seese. Awọn onisegun, awọn dokita, wọn kò mọ ohun ti wọn lee se ni irú ìsẹ̀lẹ̀ bayi. Sugbọn a ranti ArakunrinHall pẹlu, nigbati awọn onísègùn ti o dara ju nihin sọ (ni Louisville) sọ pe, “Wakati diẹ sii ni ó ni lati wà láàyè,”pẹlu arun jẹ̀dọ̀-jẹ̀dọ̀, oun si wa laaye loni (iyẹn si jẹ ọdun mẹ́ẹ̀dọ́gbọ̀n sẹyin) nitori oore-ọfẹ Rẹ. Nitorinaa, mogbadura wipe ki O wo Arakunrin Jackson sàn loni, Oluwa. Jẹ ki oore-ofe ati aanu Rẹ wà pẹlu rẹ̀.6Ati ọpọlọpọ awọn asọ-ìléwọ́ wọnyi ati awọn asọ, ati awọn nkan miiran ti a fi sibi yii fun ẹbẹ-adura - O mọgbogbo wọn. Baba - mo gbadura wipe ki O fun gbogbo wọn ni iwosan. Ni orukọ Jesu Kristi. Amin.Bayi, lati bẹrẹ ni owurọ yii. N kò tilẹ kọ́kọ́ ro wipe n ó wá sihin yi ni ọj̣ọ Sọnde to kọja. Ati wipe nigbati akéde rẹ, mo sọkale wa. Arakunrin Neville sọ pe ki n sọrọ, a si kede rẹ̀ wipe n o sọkale wa loni, a ko sì tii sọfun awọn eniyan ti o wa ni agbègbè. A si ni ìgbékalẹ̀ tẹlifoonu yii bayi, eyiti o dara gidi, gidi. Awọn eniyan leejoko si ilé wọn, tabi ki wọn péjọ ni ọ̀dọ̀ wọn, ìjọ wọn, ati bẹẹ bẹẹ lọ, ki wọn si gbọ ìsìn naa. Mo mọ rírì ìyẹn.
8. Bayi, mo rii ti o wà ni ibi yii … Ọpọlọpọ ibeere ni o ti wà ni ọ̀sẹ̀ to kọja yii lori ohun ti mo sọ ni ọjọ Sọndeto kọja nipa iwaasu. Mo gbagbọ… mo gbagbe ohun ti mo pe àkòrí rẹ bayi. Sugbọn mo sọ ohun kan nipa
Not yet translated to Igbo. Check back soon.
Not yet translated to Hausa. Check back soon.
Not yet translated to Nigerian Pidgin. Check back soon.